The Impact of Culture on Translation
Keywords:
Translation Culture TV Shows Cultural issues Translation strategiesAbstract
The current study aims to explore the impact of culture on translation from English to Arabic and vice versa, it`s an overview of how to insert the ST into TT to fit in with the cultural features in the TT.
The study attempts to emphasize that Translation is not simply the act of transferring the meaning of a text from one language into another language as it is really a complicated and attractive mission that needs transfering the SLcontents from one language and culture to another different language and culture. In a way, we can say that translation is cross-cultural. When conveying a text from one language to another, we cannot ignore the necessary knowledge of the two cultures involved.
The study aims to highlight the role of the translator in presenting facts about people's culture or misrepresenting them and enhancing mistaken beliefs and also stereotypes in the minds of TL receptors.
This study aims to expose the impact of culture on translation as well as to find out the different types of audience and receptors in translating TV shows and different advertisement productions from English to Arabic. It also tackles the significant cognitive level of audience and consumers and its impact on selecting the appropriate translation strategies in transferring the SC into TC.
